Tiếng Trung chia ra Vận mẫu và thanh mẫu. Khi tra từ điển chúng ta thường thấy có phần phiên âm. Để đọc đúng từ đó, chúng ta nên tập phát âm theo bảng sau, khi gặp các từ có thể tìm ra cách phát âm chuẩn nhất của từ đó:
Luyen phat am
tienghoa.net đã dày công tạo lập một modul luyện phát âm pinyin. Đây là một sự cố gắng lớn, mong rằng sẽ tạo điều kiện dễ dàng hơn cho các bạn mới tìm hiểu chữ Hán trong quá trình tự học. Mọi hướng dẫn, dù tốt đến đâu cũng không bằng một người thầy thật tế. Tuy nhiên, với nguồn âm thanh với giọng đọc chuẩn và pinyin chính xác, hy vọng làm cho các bạn có hứng thú hơn với tiếng Trung.
Khi bạn bắt gặp một từ, câu hoặc đoạn văn khó, bạn làm sao để đọc được, làm sao để tra được, hiểu được nghĩa của chúng?
Để hiểu thì phải tra từ điển, để tra được thì cần phải biết (có thể là phiên âm pinyin, có thể là tra theo bộ...). Đặc điểm của tiếng Hoa là nếu bạn không biết nó thì không thể đọc, không như tiếng Anh và một số ngôn ngữ khác, ta có thể đọc gần đúng. Có một công cụ mà diễn đàn đã giới thiệu, có thể chuyển một đoạn, câu, từ, chữ sang pinyin trong chớp mắt (tham khảo ở đây hoặc đây)
Vấn đề còn lại là ta không biết cách đọc (phát âm) chuẩn của nó như thế nào? Ví dụ 存 "cún" mà ta đọc như cún (con) trong tiếng Việt là hỏng rồi. Các bạn vào Luyen phat am, tìm đến ô có hàng "c" (cột đầu tiên) và cột "un"
Nhấn vào chữ "cun", một bảng phát âm hiện ra. Ở đây có 4 thanh điệu tương ứng theo thứ tự.
Bạn click chuột vào chữ thứ 2 để nghe phát âm.
Ngoài ra bạn cũng có thể nghe cả 4 thanh điệu của "cun".
Bảng phát âm pinyin tuy còn thô sơ nhưng mong sẽ giúp các bạn học tiếng Hoa có hiệu quả.
Một số câu hỏi liên quan.
1. Sao tôi vào trang đó mà không có gì hết?
Trả lời: Có thể mạng hoặc trang bị gián đoạn tạm thời, bạn thử F5 (refresh) hoặc ít phút sau quay lại.
2. Sao tôi bấm vào mà không nghe tiếng?
Trả lời: Xem lại phần audio trên máy bạn. Bạn thử dùng trình duyệt khác (Firefox, Opera), đòi hỏi trình duyệt có hỗ trợ Quicktime.
3. Tại sao tôi bấm nghe mà nó tự động tải file về?
Trả lời: Một số trình duyệt cho phép làm điều này nên bạn thử dùng web browser khác hoặc setting lại cho phù hợp.
PHỤ ÂM
TƯƠNG ĐƯƠNG VỚI
b âm “p” của tiếng Pháp trong tiếng “papa”
c âm “ts” của tiếng Pháp trong tiếng “tsar”
ch âm “tch” của tiếng Pháp trong tiếng “tchèque”
d âm “t” của tiếng Việt
f âm “ph” của tiếng Việt
g âm “cờ” của tiếng Việt trong tiếng “ca”
h âm “h” của tiếng Việt
j âm “chi” của tiếng Việt
k âm “kh” của tiếng Việt
l âm “l” của tiếng Việt
m âm “m” của tiếng Việt
n âm “n” của tiếng Việt
ng âm “ngờ” của tiếng Việt
p âm “p” của tiếng Anh trong tiếng “party”
q âm “ch” của tiếng Anh trong tiếng “cheer”
r âm “rư” của tiếng Việt, nhưng hơi uốn lưỡi
s âm “x” của tiếng Việt
sh âm “s” của tiếng Việt (giọng miền Nam)
t âm “th” của tiếng Việt
w âm “u” của tiếng Việt
x âm “xi” của tiếng Việt
y âm “d” của tiếng Việt (giọng miền Nam)
zh âm “trư” của tiếng Việt (giọng miền Nam)
NGUYÊN ÂM VÀ VẦN CÁI
TƯƠNG ĐƯƠNG VỚI
a âm “a” của tiếng Việt
ai âm “ai” của tiếng Việt
ao âm “ao” của tiếng Việt
an âm “an” của tiếng Việt (giọng miền Bắc)
ang âm “ang” của tiếng Việt
e âm “ơ” của tiếng Việt
ei âm “ây” của tiếng Việt
en âm “ân” của tiếng Việt (giọng miền Bắc)
eng âm “âng” của tiếng Việt
er âm “ơ” của tiếng Việt, nhưng hơi uốn lưỡi.
ê âm “ê” của tiếng Việt
i , yi âm “i” của tiếng Việt (khi ghép sau các phụ âm c, s, z, ch, r, sh, zh, thì “i” đọc “ư”).
ia, ya âm “da” của tiếng Việt (giọng miền Nam)
ian, yan gần như âm “dan” của tiếng Việt (d giọng miền Nam, an giọng miền Bắc)
iang, yang âm “dang” của tiếng Việt (giọng miền Nam)
iao, yao âm “dao” của tiếng Việt (giọng miền Nam)
ie , ye âm “de” của tiếng Việt (d giọng miền Nam, in giọng miền Bắc)
iong, yong âm “dung” của tiếng Việt (giọng miền Nam)
iu, you âm “dêu” của tiếng Việt (giọng miền Nam)
o âm “ô” của tiếng Việt
ong âm “ung” của tiếng Việt
ou âm “âu” của tiếng Việt
u, wu âm “u” của tiếng Việt
ua, wa âm “u a” của tiếng Việt
uai, wai âm “u ai” của tiếng Việt
uan , wan âm “u an” của tiếng Việt
uang, wang âm “u ang” của tiếng Việt
ui, wei âm “u ây” của tiếng Việt
un, wen âm “u ân” của tiếng Việt
ueng, weng âm “u âng” của tiếng Việt
uo, wo âm “u o” của tiếng Việt
Ổ , yu âm “u” của tiếng Pháp (khi ghép với các phụ âm j, q, x thì có thể viết theo “ju, qu, xu” bỏ hai chấm trên đầu).
Ổan, yuan âm “u” (tiếng Pháp) và âm “an” (tiếng Việt) đọc liền lại
Ổe, yue âm “u” (tiếng Pháp) và âm “e” (tiếng Việt) đọc liền lại
Ổn, yun âm “u” (tiếng Pháp) và âm “ân” (tiếng Việt) đọc liền lại
BỐN THANH
Tiếng phổ thông Trung Quốc có bốn thanh (giọng) để phân biệt ý nghĩa:
1. Thanh thứ nhất (âm thanh) là một giọng “cao bằng”, đọc lên gần như một thanh không dấu của tiếng Việt. Người ta đánh dấu “_” trên vần cái, như ma 妈 (là mẹ, đọc “ma” giọng hơi cao).
2. Thanh thứ hai (dương thanh) là một giọng “cao bổng”, đọc lên tương tự một thanh có dấu hỏi của tiếng Việt. Người ta đánh dấu “/” trên vần cái, như má 麻 (là đay, đọc “mả”)
3. Thanh thứ ba (thượng thanh) là một giọng “trầm bổng”, đọc lên giống như một thanh có dấu huyền của tiếng Việt. Người ta đánh dấu á trên vần cái, như mă 马 (là ngựa, đọc “mà ạ”).
4. Thanh thứ tư (khứ thanh) là một giọng “trầm hẳn”, đọc lên gần như một thanh hơi có âm dấu sắc của tiếng Việt. Người ta đánh dấu huyền trên vần cái, như: mà 罵 (là mắng, đọc “má”, nhưng âm ngắn gọn).
5. Ngoài bốn thanh cơ bản còn có một thanh đọc nhẹ (khinh thanh), đó là trường hợp đọc biến giọng vừa nhẹ vừa ngắn và thường không có đánh dấu, như 好吗 (đọc “hào ma”, “ma” đọc nhẹ, hơi cao).
DẤU CÁCH ÂM
Những âm tiết mở đầu bằng nguyên âm “a, e, o” dễ đọc lẫn với âm tiết đằng trước, do đó người ta dùng dấu cách âm để tách nó ra, như 皮袄 (áo da) thì viết [pi'ao], chứ không viết [piao] vì như thế sẽ lẫn với chữ 票 [piao]
Ghi chú:
* 4 phụ âm: b, p, m, f. Khi phát âm phải ghép với nguyên âm “o” đọc là: bo (puô), po (buô), m (muô), fo (phuô). Nếu ghép vời các nguyên âm khác, thì phát âm gần giống trong tếng Việt. Ví dụ nếu ghép với nguyên âm “a” thì đọc là: ba (pa), pa (ba), ma (ma), fa (pha).
* 7 phụ âm: d, t, n, l, g, k, h. Khi phát âm phải ghép với nguyên âm “ơ” đọc là: dơ (tơ), tơ (thơ), nơ (nơ), lơ (lơ), gơ (cơ), kơ (khơ), hơ (hơ). Nếu ghép với nguyên âm khác không phải “ơ”, thì phát âm giống như tiếng Việt. Ví dụ nếu ghép với nguyên âm “a” thì đọc là: da (ta), ta (tha), na (na), la (la). Nếu ghép với nguyên âm kép “ua” thì đọc là: gua (qua), kua (khoa), hua (hoa)…
* Các phụ âm: j, q, x,r, khi phát âm phải ghép với nguyên âm “i” thì đọc là: ji (chuy), qi (khuy), xi (xi), ri (ri); các phụ âm z, c, s, zh, ch, sh, khi phát âm phải ghép với nguyên âm “ư” tiếng Việt và đọc là: z (tchư), c (txư), s (xư), zh (trư), ch (tsư), sh (sư). Nếu ghép với những nnguyên âm khác thì cách phát âm giống hoặc gần giống trong tiếng Việt.
Pinyin, Pinyin Table, pin yin Trang này có vẻ chạy nhanh hơn, nghe phát âm dễ hơn.
LỊCH KHAI GIẢNG LỚP TIẾNG TRUNG SƠ CẤP TỪ ĐẦU
A8 :khai giảng thứ 3 ngày 31/05/2011 lịchhọc 18h đến 19h30thứ thứ 3,5,chủ nhật. (còn 3 chỗ ).Giáo viên : Thầy Phạm Dương Châu.
A7 :khai giảng thứ 4 ngày 18/05/2011 học 19h40 đến 21h10 thứ 2,4,6. ( hết chỗ ).
Giáo viên : Thầy Phạm Dương Châu.
A9 :khai giảng thứ 3 ngày 14/06/2011 học 19h40 đến 21h10thứ 3,5,chủ nhật. ( còn 4 chỗ ). Giáo viên : Thầy Phạm Dương Châu.
A10 :khai giảng thứ 4 ngày 22/06/2011 học 18h đến 19h30thứ 2,4,6. ( còn 10 chỗ ) . Giáo viên : Thầy Phạm Dương Châu.
A11 :khai giảng thứ 4 ngày 06/07/2011 học 19h40 đến 21h10 thứ 2,4,6. ( còn 17 chỗ ).
Giáo viên : Thầy Phạm Dương Châu.
Giáo viên : Thầy Phạm Dương Châu.
Giờ đăng kí học : Từ 9h sáng đến 21h tối tất cả các ngày trong tuần.
Học phí lớp Hán ngữ 1 : 700.000vnd :24 buổi
Giáo trình:
Gồm Hán ngữ hiện đại quyển 1 +Tập viết chữ Hán + 301 câu đàm thoại tiếng Hoa + Tiếng Hoa cấp tốc +3DVD
( tổng trị giá 163.000vnd )
Địa điểm : Số 10 ngõ 156 Hồngmai-Bạchmai
ĐT:09.4400.4400-043.8636.528
Tư vấn online YM: daytiengtrung hoặc truy cậpwww.tiengtrung.vn
hoc tieng trung , trung tâm tiếng trung , tieng trung , noi hoc tieng trung ,học tiếng trung ,tiếng trung, học tiếng hoa , hoc tieng hoa , dịch tiếng trung ,du học trung quốc ,tiếng trung thương mại , tiếng trung du lịch , tiếng trung công sở ,học tiếng trung ở đâu , học tiếng trung tại hà nội ,bài hát tiếng trung ,phần mềm tiếng trung ,văn hóa trung quốc ,ca khúc tiếng hoa ,
» CÁC LỚP VIP
1.Lớp VIP học tại địa chỉ của trung tâm Việt Trung :
Đặc điểm : Nhóm nhỏ , thương lượng thời gian học , lịch học , chương trình học . Tăng khả năng tiếp thu , rút ngắn thời gian nhận kiến thức .
Học phí với thầy Phạm Dương Châu :từ 300.000vnd trở lên 1 buổi 90 phút 1 người học 1-1 với giáo viên .
Thêm 1 học viên cộng thêm 50.000vnd .
Học phí với các giáo viên khác của trung tâm : 200.000 vnd trở lên 1 buổi 90 phút 1 người học 1-1 với giáo viên .
Thêm 1 học viên cộng thêm 50.000vnd .
2.Lớp VIP học tại địa chỉ của học viên :
400.000vnd trở lên 1 buổi 90 phút ,thêm 50.000 vnd cho 1 người tiếp theo .
Thầy Phạm Dương Châu sẽ dạy trực tiếp tại địa chỉ học viên yêu cầu .
Giờ học : theo yêu cầu của học viên
300.000vnd với các giáo viên khác của tiengtrung.vn.
» HỌC PHÍ CÁC KHÓA HỌC
HỌC PHÍ CÁC KHÓA HỌC
Lớp Hán ngữ 1 : 700.000vnd :24 buổi
( áp dụng từ ngày 22/03/2011)
Lớp Hán ngữ 2 : 750.000vnd : 24 buổi .
Lớp Hán ngữ 3 : 850.000vnd : 20 buổi.
Lớp Hán ngữ 4 : 900.000vnd : 20 buổi .
Lớp Hán ngữ 5 : 950.000vnd : 20 buổi .
Lớp Hán ngữ 6 : 1.050.000vnd : 20 buổi .
» PHƯƠNG THỨC THANH TOÁN HỌC PHÍ
Cách 1 : Đăng kí đóng phí tại quầy lễ tân của trung tâm .
Cách 2 : Nộp tiền qua tài khoản của trung tâm .
Chủ tài khoản : Phạm Dương Châu . Mã TK 13820199246018 . ngân hàng Techcombank chi nhánh Bách Khoa 136 Lê Thanh Nghị quận Hai Bà Trưng Hà nội .
( Sau khi đóng phí đề nghị nhắn tin vào số máy 09.4400.4400 thông báo số tiền đã thanh toán )